सीधे मुख्य सामग्री पर जाएं

संदेश

मई, 2024 की पोस्ट दिखाई जा रही हैं

Article 40:

 Article 40: Article 40 provides for the organization of village panchayats as units of self-government. It emphasizes the importance of local self-government in rural areas and directs the state to take steps to organize village panchayats and endow them with necessary powers and authority to function effectively. अनुच्छेद 40: अनुच्छेद 40 स्वशासन की इकाइयों के रूप में ग्राम पंचायतों के संगठन का प्रावधान करता है। यह ग्रामीण क्षेत्रों में स्थानीय स्वशासन के महत्व पर जोर देता है और राज्य को ग्राम पंचायतों को संगठित करने के लिए कदम उठाने और उन्हें प्रभावी ढंग से कार्य करने के लिए आवश्यक शक्तियाँ और अधिकार प्रदान करने का निर्देश देता है।

Article 39:

 Article 39: Article 39 lays down certain principles of policy to be followed by the state, such as securing adequate means of livelihood for all citizens, equal pay for equal work for both men and women, and ensuring that the operation of the economic system does not result in the concentration of wealth and means of production to the common detriment. अनुच्छेद 39: अनुच्छेद 39 राज्य द्वारा अपनाए जाने वाले नीति के कुछ सिद्धांत निर्धारित करता है, जैसे सभी नागरिकों के लिए आजीविका के पर्याप्त साधन सुनिश्चित करना, पुरुषों और महिलाओं दोनों के लिए समान कार्य के लिए समान वेतन, और यह सुनिश्चित करना कि आर्थिक प्रणाली के संचालन के परिणामस्वरूप आम जनता के लिए धन और उत्पादन के साधनों का संकेन्द्रण न हो।

Article 38:

 Article 38: Article 38 directs the state to secure a social order for the promotion of welfare of the people by striving to minimize inequalities in income, status, facilities, and opportunities. It mandates the state to promote the welfare of the people by ensuring social, economic, and political justice. अनुच्छेद 38: अनुच्छेद 38 राज्य को आय, स्थिति, सुविधाओं और अवसरों में असमानताओं को कम करने का प्रयास करके लोगों के कल्याण को बढ़ावा देने के लिए एक सामाजिक व्यवस्था को सुरक्षित करने का निर्देश देता है। यह राज्य को सामाजिक, आर्थिक और राजनीतिक न्याय सुनिश्चित करके लोगों के कल्याण को बढ़ावा देने का आदेश देता है।

Article 37:

Article 37: Article 37 declares that the Directive Principles of State Policy laid down in Part IV of the Constitution are not enforceable by any court. It emphasizes that these principles are fundamental in the governance of the country and shall be the duty of the state to apply them in making laws. अनुच्छेद 37: अनुच्छेद 37 यह घोषित करता है कि संविधान के भाग IV में निर्धारित राज्य नीति के निर्देशक सिद्धांत किसी भी न्यायालय द्वारा लागू नहीं किए जा सकते। यह इस बात पर जोर देता है कि ये सिद्धांत देश के शासन में मौलिक हैं और कानून बनाते समय इन्हें लागू करना राज्य का कर्तव्य होगा।

Article 35:

 Article 35: Article 35 confers the power on the President of India to declare that certain rights shall not be enforceable in courts. It empowers the President to suspend the enforcement of fundamental rights during emergencies as proclaimed under Article 352 or Article 356 of the Constitution. अनुच्छेद 35: अनुच्छेद 35 भारत के राष्ट्रपति को यह घोषित करने की शक्ति प्रदान करता है कि कुछ अधिकार न्यायालयों में लागू नहीं किए जा सकेंगे। यह राष्ट्रपति को संविधान के अनुच्छेद 352 या अनुच्छेद 356 के तहत घोषित आपातकाल के दौरान मौलिक अधिकारों के प्रवर्तन को निलंबित करने का अधिकार देता है।

Article 36:

 Article 36: Article 36 provides for the definition of the term "State" for the purposes of Part IV of the Constitution, which deals with the Directive Principles of State Policy. It includes the government and Parliament of India, the government and legislature of each state, all local authorities within the territory of India, or under the control of the Indian government. अनुच्छेद 36: अनुच्छेद 36 संविधान के भाग IV के प्रयोजनों के लिए "राज्य" शब्द की परिभाषा प्रदान करता है, जो राज्य नीति के निर्देशक सिद्धांतों से संबंधित है। इसमें भारत की सरकार और संसद, प्रत्येक राज्य की सरकार और विधानमंडल, भारत के क्षेत्र के भीतर या भारत सरकार के नियंत्रण में सभी स्थानीय प्राधिकरण शामिल हैं।

Article 34

 Article 34: Article 34 provides Parliament with the authority to enact laws specifying the circumstances under which Parliament's authority extends to the regulation of the right to move freely throughout the territory of India. It allows for the imposition of restrictions on the freedom of movement during emergencies, war, or other extraordinary situations. अनुच्छेद 34: अनुच्छेद 34 संसद को उन परिस्थितियों को निर्दिष्ट करने वाले कानून बनाने का अधिकार देता है जिनके तहत संसद का अधिकार भारत के पूरे क्षेत्र में स्वतंत्र रूप से घूमने के अधिकार के विनियमन तक विस्तारित होता है। यह आपातकाल, युद्ध या अन्य असाधारण स्थितियों के दौरान आवागमन की स्वतंत्रता पर प्रतिबंध लगाने की अनुमति देता है।

Article 33:

 Article 33: Article 33 empowers Parliament to modify the application of fundamental rights to members of the armed forces, police forces, intelligence agencies, and other forces charged with the maintenance of public order. It allows Parliament to enact laws that restrict or abrogate the fundamental rights of these personnel in the interest of discipline and morale. अनुच्छेद 33: अनुच्छेद 33 संसद को सशस्त्र बलों, पुलिस बलों, खुफिया एजेंसियों और सार्वजनिक व्यवस्था बनाए रखने के लिए जिम्मेदार अन्य बलों के सदस्यों के मौलिक अधिकारों के आवेदन को संशोधित करने का अधिकार देता है। यह संसद को अनुशासन और मनोबल के हित में इन कर्मियों के मौलिक अधिकारों को प्रतिबंधित या निरस्त करने वाले कानून बनाने की अनुमति देता है।

Article 32

 Article 32: Article 32 is often regarded as the "heart and soul" of the Indian Constitution as it provides for the right to constitutional remedies. It empowers the citizens to directly approach the Supreme Court of India for enforcement of their fundamental rights guaranteed under Part III of the Constitution. This article ensures that citizens have an effective mechanism to seek legal recourse against the violation of their fundamental rights. अनुच्छेद 32: अनुच्छेद 32 को अक्सर भारतीय संविधान का "हृदय और आत्मा" माना जाता है क्योंकि यह संवैधानिक उपचारों के अधिकार का प्रावधान करता है। यह नागरिकों को संविधान के भाग III के तहत गारंटीकृत उनके मौलिक अधिकारों के प्रवर्तन के लिए सीधे भारत के सर्वोच्च न्यायालय से संपर्क करने का अधिकार देता है। यह अनुच्छेद सुनिश्चित करता है कि नागरिकों के पास अपने मौलिक अधिकारों के उल्लंघन के खिलाफ कानूनी उपाय करने के लिए एक प्रभावी तंत्र है।

Article 31:

 Article 31: Article 31 dealt with the Right to Property. However, it has been repealed by the 44th Amendment Act, 1978, and now, the right to property is no longer a fundamental right. Instead, it is a legal right subject to constitutional and statutory limitations. अनुच्छेद 31: अनुच्छेद 31 संपत्ति के अधिकार से संबंधित था। हालाँकि, इसे 44वें संशोधन अधिनियम, 1978 द्वारा निरस्त कर दिया गया है, और अब संपत्ति का अधिकार मौलिक अधिकार नहीं रह गया है। इसके बजाय, यह संवैधानिक और वैधानिक सीमाओं के अधीन एक कानूनी अधिकार है।

Article 30:

 Article 30: Article 30 provides for the right of minorities to establish and administer educational institutions of their choice. It ensures that minorities, whether based on religion or language, have the right to establish and administer educational institutions of their choice without discrimination. अनुच्छेद 30: अनुच्छेद 30 अल्पसंख्यकों को अपनी पसंद के शैक्षणिक संस्थान स्थापित करने और उनका प्रशासन करने का अधिकार प्रदान करता है। यह सुनिश्चित करता है कि अल्पसंख्यकों को, चाहे वे धर्म या भाषा के आधार पर हों, बिना किसी भेदभाव के अपनी पसंद के शैक्षणिक संस्थान स्थापित करने और उनका प्रशासन करने का अधिकार है।

Article 29

 Article 29: Article 29 protects the interests of minorities by providing them with the right to conserve their distinct language, script, or culture. It ensures that any section of the citizens residing in the territory of India or any part thereof having a distinct language, script, or culture shall have the right to conserve the same. अनुच्छेद 29: अनुच्छेद 29 अल्पसंख्यकों को उनकी विशिष्ट भाषा, लिपि या संस्कृति को संरक्षित करने का अधिकार प्रदान करके उनके हितों की रक्षा करता है। यह सुनिश्चित करता है कि भारत के क्षेत्र या उसके किसी भाग में रहने वाले नागरिकों के किसी भी वर्ग को, जिसकी कोई विशिष्ट भाषा, लिपि या संस्कृति है, उसे उसे संरक्षित करने का अधिकार होगा।

Article 28:

 Article 28: Article 28 provides for the freedom of attendance at religious instruction or religious worship in certain educational institutions. It ensures that no religious instruction shall be provided in any educational institution wholly maintained out of state funds, and no person attending such institution shall be required to take part in any religious instruction that may be imparted therein. अनुच्छेद 28: अनुच्छेद 28 कुछ शैक्षणिक संस्थानों में धार्मिक शिक्षा या धार्मिक पूजा में भाग लेने की स्वतंत्रता प्रदान करता है। यह सुनिश्चित करता है कि राज्य के धन से पूरी तरह से संचालित किसी भी शैक्षणिक संस्थान में कोई धार्मिक शिक्षा प्रदान नहीं की जाएगी, और ऐसे संस्थान में भाग लेने वाले किसी भी व्यक्ति को वहां दी जाने वाली किसी भी धार्मिक शिक्षा में भाग लेने की आवश्यकता नहीं होगी।

Article 26:

 Article 26: Article 26 protects the rights of religious denominations or sections thereof to manage their religious affairs, establish and maintain institutions for religious and charitable purposes, and own and acquire movable and immovable property. It ensures the autonomy of religious institutions in matters of religion and administration. अनुच्छेद 26: अनुच्छेद 26 धार्मिक संप्रदायों या उनके वर्गों के अपने धार्मिक मामलों का प्रबंधन करने, धार्मिक और धर्मार्थ उद्देश्यों के लिए संस्थाओं की स्थापना और रखरखाव करने तथा चल और अचल संपत्ति का स्वामित्व रखने और उसे अर्जित करने के अधिकारों की रक्षा करता है। यह धर्म और प्रशासन के मामलों में धार्मिक संस्थाओं की स्वायत्तता सुनिश्चित करता है।

Article 27:

 Article 27: Article 27 prohibits the levy of taxes for the promotion or maintenance of any particular religion. It states that no person shall be compelled to pay any taxes for the promotion or maintenance of any religion or religious denomination. अनुच्छेद 27: अनुच्छेद 27 किसी विशेष धर्म के प्रचार या रखरखाव के लिए कर लगाने पर रोक लगाता है। इसमें कहा गया है कि किसी भी व्यक्ति को किसी धर्म या धार्मिक संप्रदाय के प्रचार या रखरखाव के लिए कोई कर देने के लिए बाध्य नहीं किया जाएगा।

Article 25:

 Article 25: Article 25 guarantees the freedom of conscience and the right to freely profess, practice, and propagate religion subject to public order, morality, and health. It ensures that every individual has the right to follow the religion of their choice and manifest their beliefs in worship, observance, practice, and teaching. अनुच्छेद 25: अनुच्छेद 25 विवेक की स्वतंत्रता और सार्वजनिक व्यवस्था, नैतिकता और स्वास्थ्य के अधीन धर्म को स्वतंत्र रूप से मानने, अभ्यास करने और प्रचार करने के अधिकार की गारंटी देता है। यह सुनिश्चित करता है कि प्रत्येक व्यक्ति को अपनी पसंद के धर्म का पालन करने और पूजा, पालन, अभ्यास और शिक्षण में अपनी मान्यताओं को प्रकट करने का अधिकार है।

Article 24:

 Article 24: Article 24 prohibits the employment of children in factories, mines, and hazardous occupations. It states that no child below the age of fourteen years shall be employed in any factory or mine or engaged in any hazardous employment. अनुच्छेद 24: अनुच्छेद 24 कारखानों, खदानों और खतरनाक व्यवसायों में बच्चों के रोजगार पर प्रतिबंध लगाता है। इसमें कहा गया है कि चौदह वर्ष से कम आयु के किसी भी बच्चे को किसी भी कारखाने या खदान में काम पर नहीं रखा जाएगा या किसी भी खतरनाक रोजगार में नहीं लगाया जाएगा।

Article 23

  Article 23: Article 23 prohibits trafficking in human beings and forced labor. It declares that traffic in human beings and begar (forced labor) and other similar forms of forced labor are prohibited and any contravention of this provision shall be an offense punishable in accordance with law.

Article 22

 Article 22: Article 22 safeguards the rights of arrested or detained persons. It provides certain safeguards against arbitrary arrest and detention, such as the right to be informed of the grounds of arrest, the right to consult and be defended by a legal practitioner, the right to be produced before a magistrate within 24 hours of arrest, and the right to challenge the legality of detention. अनुच्छेद 22: अनुच्छेद 22 गिरफ्तार या हिरासत में लिए गए व्यक्तियों के अधिकारों की रक्षा करता है। यह मनमाने ढंग से की गई गिरफ्तारी और हिरासत के खिलाफ कुछ सुरक्षा उपाय प्रदान करता है, जैसे कि गिरफ्तारी के कारणों के बारे में सूचित किए जाने का अधिकार, कानूनी व्यवसायी से परामर्श और बचाव का अधिकार, गिरफ्तारी के 24 घंटे के भीतर मजिस्ट्रेट के सामने पेश किए जाने का अधिकार और हिरासत की वैधता को चुनौती देने का अधिकार।

Article 21

 Article 21: Article 21 is one of the most fundamental and revered provisions of the Indian Constitution, guaranteeing the right to life and personal liberty. It states that no person shall be deprived of their life or personal liberty except according to the procedure established by law. This article has been interpreted expansively by the Indian judiciary to encompass various rights, including the right to privacy, dignity, health, and a clean environment. अनुच्छेद 21: अनुच्छेद 21 भारतीय संविधान के सबसे मौलिक और सम्मानित प्रावधानों में से एक है, जो जीवन और व्यक्तिगत स्वतंत्रता के अधिकार की गारंटी देता है। इसमें कहा गया है कि कानून द्वारा स्थापित प्रक्रिया के अनुसार ही किसी व्यक्ति को उसके जीवन या व्यक्तिगत स्वतंत्रता से वंचित किया जाएगा। इस अनुच्छेद की भारतीय न्यायपालिका द्वारा व्यापक रूप से व्याख्या की गई है, जिसमें गोपनीयता, सम्मान, स्वास्थ्य और स्वच्छ पर्यावरण के अधिकार सहित विभिन्न अधिकार शामिल हैं।

Article 20

 Article 20: Article 20 provides protection against arbitrary and retrospective criminal laws. It enshrines three fundamental rights: protection against ex post facto laws, protection against double jeopardy, and protection against self-incrimination. This article safeguards the rights of individuals accused of crimes and ensures that they are treated fairly under the law. अनुच्छेद 20: अनुच्छेद 20 मनमाने और पूर्वव्यापी आपराधिक कानूनों के खिलाफ सुरक्षा प्रदान करता है। यह तीन मौलिक अधिकारों को सुनिश्चित करता है: पूर्वव्यापी कानूनों के खिलाफ सुरक्षा, दोहरे खतरे के खिलाफ सुरक्षा और आत्म-दोष के खिलाफ सुरक्षा। यह अनुच्छेद अपराधों के आरोपी व्यक्तियों के अधिकारों की रक्षा करता है और यह सुनिश्चित करता है कि कानून के तहत उनके साथ उचित व्यवहार किया जाए।

Article 19:

 Article 19: Article 19 guarantees six fundamental freedoms to all citizens of India, namely, the freedom of speech and expression, the freedom to assemble peacefully and without arms, the freedom to form associations or unions, the freedom to move freely throughout the territory of India, the freedom to reside and settle in any part of the country, and the freedom to practice any profession, occupation, trade, or business. However, these freedoms are subject to reasonable restrictions imposed by the state in the interest of sovereignty and integrity of India, security of the state, friendly relations with foreign states, public order, decency, or morality, or in relation to contempt of court, defamation, or incitement to an offense. अनुच्छेद 19: अनुच्छेद 19 भारत के सभी नागरिकों को छह मौलिक स्वतंत्रता की गारंटी देता है, अर्थात्, भाषण और अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता, शांतिपूर्वक और बिना हथियारों के इकट्ठा होने की स्वतंत्रता, संघ या यूनियन बनाने की स्वतंत्रता, भारत के पूरे क्षेत्र में स्...

Article 18

 Article 18: Article 18 abolishes titles, except military and academic distinctions, from being conferred by the state. It prohibits the state from granting titles of nobility and ensures that no citizen of India shall accept any title from any foreign state. This article upholds the principle of equality and prevents the creation of privileged classes based on titles or ranks. अनुच्छेद 18: अनुच्छेद 18 सैन्य और शैक्षणिक उपाधियों को छोड़कर राज्य द्वारा दी जाने वाली उपाधियों को समाप्त करता है। यह राज्य को कुलीन उपाधियाँ देने से रोकता है और यह सुनिश्चित करता है कि भारत का कोई भी नागरिक किसी भी विदेशी राज्य से कोई उपाधि स्वीकार नहीं करेगा। यह अनुच्छेद समानता के सिद्धांत को कायम रखता है और उपाधियों या पदों के आधार पर विशेषाधिकार प्राप्त वर्गों के निर्माण को रोकता है।

Article 17

 Article 17: Article 17 abolishes the practice of untouchability and prohibits its practice in any form. It declares that the enforcement of any disability arising out of untouchability shall be an offense punishable by law. This article reflects the commitment of the Constitution to eradicate social evils and promote equality and dignity among all citizens. अनुच्छेद 17: अनुच्छेद 17 अस्पृश्यता की प्रथा को समाप्त करता है और किसी भी रूप में इसके अभ्यास पर रोक लगाता है। यह घोषणा करता है कि अस्पृश्यता से उत्पन्न किसी भी अक्षमता को लागू करना कानून द्वारा दंडनीय अपराध होगा। यह अनुच्छेद सामाजिक बुराइयों को मिटाने और सभी नागरिकों के बीच समानता और सम्मान को बढ़ावा देने के लिए संविधान की प्रतिबद्धता को दर्शाता है।

bhartiya samvidhan article 16

 bhartiya samvidhan article 16 Article 16: Article 16 guarantees equality of opportunity in matters of public employment and prohibits discrimination on grounds of religion, race, caste, sex, descent, place of birth, residence, or any of them. It ensures that all citizens have equal access to public employment and provides for the reservation of posts in favor of backward classes of citizens, Scheduled Castes, and Scheduled Tribes. अनुच्छेद 16: अनुच्छेद 16 सार्वजनिक रोजगार के मामलों में अवसर की समानता की गारंटी देता है और धर्म, नस्ल, जाति, लिंग, वंश, जन्म स्थान, निवास या इनमें से किसी के आधार पर भेदभाव को रोकता है। यह सुनिश्चित करता है कि सभी नागरिकों को सार्वजनिक रोजगार तक समान पहुंच हो और नागरिकों के पिछड़े वर्गों, अनुसूचित जातियों और अनुसूचित जनजातियों के पक्ष में पदों के आरक्षण का प्रावधान करता है।

bhartiya samvidhan article 15

 bhartiya samvidhan article 15 Article 15: Article 15 prohibits discrimination on grounds of religion, race, caste, sex, or place of birth by the state. It provides for the empowerment of the state to make special provisions for women and children and also allows for affirmative action in favor of socially and educationally backward classes of citizens or for Scheduled Castes and Scheduled Tribes. अनुच्छेद 15: अनुच्छेद 15 राज्य द्वारा धर्म, नस्ल, जाति, लिंग या जन्म स्थान के आधार पर भेदभाव को प्रतिबंधित करता है। यह महिलाओं और बच्चों के लिए विशेष प्रावधान करने के लिए राज्य को सशक्त बनाता है और नागरिकों के सामाजिक और शैक्षणिक रूप से पिछड़े वर्गों या अनुसूचित जातियों और अनुसूचित जनजातियों के पक्ष में सकारात्मक कार्रवाई की भी अनुमति देता है।

bhartiya samvidhan article 14

 bhartiya samvidhan article 13 Article 14: Article 14 enshrines the principle of equality before the law or equal protection of laws within the territory of India. It prohibits discrimination on grounds of religion, race, caste, sex, or place of birth. This article ensures that all individuals are treated equally by the state and that there is no arbitrariness in the application of laws. अनुच्छेद 14: अनुच्छेद 14 भारत के क्षेत्र में कानून के समक्ष समानता या कानूनों के समान संरक्षण के सिद्धांत को सुनिश्चित करता है। यह धर्म, नस्ल, जाति, लिंग या जन्म स्थान के आधार पर भेदभाव को प्रतिबंधित करता है। यह अनुच्छेद सुनिश्चित करता है कि राज्य द्वारा सभी व्यक्तियों के साथ समान व्यवहार किया जाए और कानूनों के क्रियान्वयन में कोई मनमानी न हो।

bhartiya samvidhan article 13

bhartiya samvidhan article 13 Article 13: Article 13 is one of the most critical provisions in the Indian Constitution as it deals with the concept of "laws inconsistent with or in derogation of the fundamental rights." It states that any law that is inconsistent with or in contravention of the fundamental rights guaranteed under Part III of the Constitution shall be void to the extent of such inconsistency. This article provides a mechanism for judicial review and ensures the supremacy of the Constitution by invalidating any law that violates fundamental rights. अनुच्छेद 13: अनुच्छेद 13 भारतीय संविधान में सबसे महत्वपूर्ण प्रावधानों में से एक है क्योंकि यह "मौलिक अधिकारों के साथ असंगत या उनका हनन करने वाले कानूनों" की अवधारणा से संबंधित है। इसमें कहा गया है कि कोई भी कानून जो संविधान के भाग III के तहत गारंटीकृत मौलिक अधिकारों के साथ असंगत या उनका उल्लंघन करता है, ऐसी असंगति की सीमा तक शून्य होगा। यह अनुच्छेद न्यायिक समीक्षा के लिए एक तंत्र प्रदान करता है और मौलिक अध...

bhartiya samvidhan article 12

 Article 12: This article provides the definition of the term "State" for the purpose of the Constitution. It elucidates that the term "State" includes the government and Parliament of India, the government and legislature of each state, all local or other authorities within the territory of India, or under the control of the Indian government. It lays the groundwork for the understanding of the term "State" throughout the Constitution. अनुच्छेद 12: यह अनुच्छेद संविधान के उद्देश्य के लिए "राज्य" शब्द की परिभाषा प्रदान करता है। यह स्पष्ट करता है कि "राज्य" शब्द में भारत की सरकार और संसद, प्रत्येक राज्य की सरकार और विधानमंडल, भारत के क्षेत्र के भीतर या भारतीय सरकार के नियंत्रण में सभी स्थानीय या अन्य प्राधिकरण शामिल हैं। यह पूरे संविधान में "राज्य" शब्द को समझने के लिए आधार तैयार करता है।

bhartiya samvidhan article 11

 bhartiya samvidhan article 10 Article 11: Article 11 grants plenary power to the Parliament of India to regulate matters related to citizenship by law. It empowers Parliament to enact laws governing various aspects of citizenship, including acquisition, termination, and other related matters. अनुच्छेद 11: अनुच्छेद 11 भारत की संसद को नागरिकता से संबंधित मामलों को कानून द्वारा विनियमित करने की पूर्ण शक्ति प्रदान करता है। यह संसद को नागरिकता के विभिन्न पहलुओं, जिसमें अधिग्रहण, समाप्ति और अन्य संबंधित मामले शामिल हैं, को नियंत्रित करने वाले कानून बनाने का अधिकार देता है।

bhartiya samvidhan article 10

 bhartiya samvidhan article 10 Article 10: Article 10 ensures the continuity of citizenship rights for individuals despite changes in the territory or boundaries of India. It stipulates that individuals who were citizens of India before the commencement of the Constitution shall continue to be citizens, notwithstanding any changes in territory or boundaries. अनुच्छेद 10: अनुच्छेद 10 भारत के क्षेत्र या सीमाओं में परिवर्तन के बावजूद व्यक्तियों के लिए नागरिकता अधिकारों की निरंतरता सुनिश्चित करता है। यह निर्धारित करता है कि संविधान लागू होने से पहले जो व्यक्ति भारत के नागरिक थे, वे क्षेत्र या सीमाओं में किसी भी परिवर्तन के बावजूद नागरिक बने रहेंगे।

bhartiya samvidhan article 9

bhartiya samvidhan article 9 Article 9: Article 9 prohibits individuals from acquiring citizenship of a foreign state while retaining their Indian citizenship. It ensures that Indian citizens who voluntarily acquire citizenship of another country forfeit their Indian citizenship. अनुच्छेद 9: अनुच्छेद 9 व्यक्तियों को अपनी भारतीय नागरिकता बरकरार रखते हुए किसी विदेशी राज्य की नागरिकता प्राप्त करने से रोकता है। यह सुनिश्चित करता है कि जो भारतीय नागरिक स्वेच्छा से किसी दूसरे देश की नागरिकता प्राप्त करते हैं, वे अपनी भारतीय नागरिकता खो देते हैं।

bhartiya samvidhan article 8

 bhartiya samvidhan article 8 Article 8: This article grants citizenship rights to persons of Indian origin residing outside India. It extends citizenship privileges to individuals of Indian origin who might be living in other countries but wish to be considered Indian citizens. अनुच्छेद 8: यह अनुच्छेद भारत से बाहर रहने वाले भारतीय मूल के व्यक्तियों को नागरिकता के अधिकार प्रदान करता है। यह उन भारतीय मूल के व्यक्तियों को नागरिकता के विशेषाधिकार प्रदान करता है जो अन्य देशों में रह रहे हैं, लेकिन भारतीय नागरिक माने जाने की इच्छा रखते हैं।

bhartiya samvidhan article 7

 bhartiya samvidhan article 7 Article 7: Article 7 deals with the citizenship rights of individuals who migrated to Pakistan after March 1, 1947, but later returned to India. It stipulates that such individuals shall not be considered citizens of India unless they fulfill certain conditions specified by law. अनुच्छेद 7: अनुच्छेद 7 उन व्यक्तियों के नागरिकता अधिकारों से संबंधित है जो 1 मार्च, 1947 के बाद पाकिस्तान चले गए थे, लेकिन बाद में भारत लौट आए। यह निर्धारित करता है कि ऐसे व्यक्तियों को तब तक भारत का नागरिक नहीं माना जाएगा जब तक कि वे कानून द्वारा निर्दिष्ट कुछ शर्तों को पूरा नहीं करते।

bhartiya samvidhan article 6

 bhartiya samvidhan article 6 Article 6: This article addresses the citizenship rights of certain persons who migrated to India from Pakistan before the specified date. It confers citizenship upon individuals who migrated to India from Pakistan before July 19, 1948, but does not extend to those who might have come to India after this date. अनुच्छेद 6: यह अनुच्छेद उन कुछ व्यक्तियों के नागरिकता अधिकारों को संबोधित करता है जो निर्दिष्ट तिथि से पहले पाकिस्तान से भारत आए थे। यह उन व्यक्तियों को नागरिकता प्रदान करता है जो 19 जुलाई, 1948 से पहले पाकिस्तान से भारत आए थे, लेकिन उन लोगों पर लागू नहीं होता जो इस तिथि के बाद भारत आए होंगे।

bhartiya samvidhan article 5

  bhartiya samvidhan article 5 Article 5: Article 5 pertains to citizenship at the commencement of the Constitution. It specifies who shall be considered a citizen of India at the time the Constitution came into effect. Citizenship is primarily based on domicile in the territory of India as it existed at that time. अनुच्छेद 5: अनुच्छेद 5 संविधान के लागू होने के समय नागरिकता से संबंधित है। यह निर्दिष्ट करता है कि संविधान लागू होने के समय किसे भारत का नागरिक माना जाएगा। नागरिकता मुख्य रूप से उस समय मौजूद भारत के क्षेत्र में निवास पर आधारित है।

bhartiya samvidhan article 4

 bhartiya samvidhan article 3 Article 4: This article deals with the amendment of the Constitution itself, specifically focusing on amendments related to the provisions of Articles 2 and 3. It empowers Parliament to amend the First and Fourth Schedules of the Constitution, which contain details regarding the states and union territories, as well as matters related to their representation in Parliament and state legislatures. अनुच्छेद 4: यह अनुच्छेद संविधान के संशोधन से संबंधित है, विशेष रूप से अनुच्छेद 2 और 3 के प्रावधानों से संबंधित संशोधनों पर ध्यान केंद्रित करता है। यह संसद को संविधान की पहली और चौथी अनुसूचियों में संशोधन करने का अधिकार देता है, जिसमें राज्यों और केंद्र शासित प्रदेशों के साथ-साथ संसद और राज्य विधानसभाओं में उनके प्रतिनिधित्व से संबंधित मामलों के बारे में विवरण शामिल हैं।

bhartiya samvidhan article 3

bhartiya samvidhan article 3 Article 3: Article 3 provides for the formation of new states and the alteration of existing states' boundaries or names. It vests the power to make laws regarding such matters solely in the Parliament of India. However, any proposal for such reorganization must be initiated by a recommendation from the President and must undergo specific legislative procedures, including consultation with concerned state legislatures. अनुच्छेद 3: अनुच्छेद 3 नए राज्यों के गठन और मौजूदा राज्यों की सीमाओं या नामों में परिवर्तन का प्रावधान करता है। यह ऐसे मामलों के बारे में कानून बनाने की शक्ति पूरी तरह से भारत की संसद को देता है। हालाँकि, इस तरह के पुनर्गठन के किसी भी प्रस्ताव को राष्ट्रपति की सिफारिश से शुरू किया जाना चाहिए और संबंधित राज्य विधानसभाओं के परामर्श सहित विशिष्ट विधायी प्रक्रियाओं से गुजरना होगा।

bhartiya samvidhan article 2

 bhartiya samvidhan article 2 Article 2: Article 2 grants the Indian Parliament the authority to admit new states into the Union of India or to establish new states by reorganizing the existing ones. This article empowers Parliament to alter the territorial boundaries of states, create new states, or merge existing states, subject to certain conditions and procedures laid down in the Constitution. अनुच्छेद 2: अनुच्छेद 2 भारतीय संसद को भारत संघ में नए राज्यों को शामिल करने या मौजूदा राज्यों को पुनर्गठित करके नए राज्यों की स्थापना करने का अधिकार देता है। यह अनुच्छेद संसद को संविधान में निर्धारित कुछ शर्तों और प्रक्रियाओं के अधीन राज्यों की क्षेत्रीय सीमाओं को बदलने, नए राज्य बनाने या मौजूदा राज्यों को विलय करने का अधिकार देता है।

bhartiya samvidhan article 1

 bhartiya samvidhan article 1 Article 1: This foundational article establishes India as a "Union of States." It delineates the territory of India, which includes the territories of states, union territories, and any other area that may be acquired by the country. It signifies that India is a federal union comprising various states and territories, each with its own government and administration, while being united under a single Constitution and central government. अनुच्छेद 1: यह आधारभूत अनुच्छेद भारत को "राज्यों के संघ" के रूप में स्थापित करता है। यह भारत के क्षेत्र को परिभाषित करता है, जिसमें राज्यों के क्षेत्र, केंद्र शासित प्रदेश और देश द्वारा अधिग्रहित कोई भी अन्य क्षेत्र शामिल है। यह दर्शाता है कि भारत एक संघीय संघ है जिसमें विभिन्न राज्य और क्षेत्र शामिल हैं, जिनमें से प्रत्येक की अपनी सरकार और प्रशासन है, जबकि यह एक ही संविधान और केंद्र सरकार के तहत एकजुट है।

10 line about yoga day 2024 in hindi

10 line about yoga day 2024 in hindi योग दिवस, जिसे अंतर्राष्ट्रीय योग दिवस के रूप में भी जाना जाता है, प्रत्येक वर्ष 21 जून को मनाया जाता है। भारत के प्रधान मंत्री नरेंद्र मोदी के एक प्रस्ताव के बाद, इसे 2014 में संयुक्त राष्ट्र महासभा द्वारा आधिकारिक रूप से घोषित किया गया था। इस दिन का उद्देश्य योग के अभ्यास के कई लाभों के बारे में वैश्विक जागरूकता बढ़ाना है। योग दिवस सभी उम्र और पृष्ठभूमि के लोगों को अपने शारीरिक, मानसिक और आध्यात्मिक कल्याण में सुधार के साधन के रूप में योग को अपनाने के लिए प्रोत्साहित करता है। इस दिन को विभिन्न कार्यक्रमों और गतिविधियों जैसे योग कार्यशालाओं, सेमिनारों, प्रदर्शनों और सार्वजनिक स्थानों पर आयोजित सामूहिक योग सत्रों द्वारा चिह्नित किया जाता है। योग अभ्यास और दर्शन के विभिन्न पहलुओं पर ध्यान केंद्रित करते हुए प्रत्येक योग दिवस की थीम भिन्न हो सकती है। समारोह योग की समावेशिता पर जोर देते हैं, सभी फिटनेस स्तरों के लोगों के लिए इसकी पहुंच और अनुकूलता पर प्रकाश डालते हैं। बेहतर लचीलेपन, शक्ति और मुद्रा सहित योग के लाभों को व्यापक रूप से मान्यता प्राप्त है। ...